逃出
華語歌曲中,這有張國榮獨白的《這麼近那麼遠》是我的最愛,很有那種飄泊、尋覓的意味;在蘇格蘭時喜歡獨自去旅行;坐火車時,總愛聽這首歌。
那時候,面前的「未知」很明顯;也許是性喜變化,倒沒甚麼不安;回到香港,一切似乎變得穩定,反而教我覺得恐懼。
可在本港這個福利基礎薄弱的社會,想老有所依,可不能一生飄泊;只有自己偶爾放逐一下。聽《這麼近那麼遠》感受意境嗎?對,我會想起英國火車窗外的風光,可這是因為我有那種經驗,用心理學詞語來說,我是被 "Conditioned", 我每聽起這歌就想起在英自我放逐的情景。可總不能老是英國的窗外風光,悶都悶死了。
這時語言可大派用場。我可發現,多懂些語言的人,會容易開朗一點;語言其實是有種魔力的 -- 語言結構對人的思維模式有很大的影響;而當你說不同語系的語言 (如英文vs中文)的時候,思想也會隨著思維模式的改變而得以放鬆,從而有一種「讓思想脫出」的感覺,放鬆一下。所以太公不喜歡在一個說英語的環境下工作,這樣,每天工作時又習慣中文又習慣英文,到想利用語言讓腦袋「脫出」一下的時候,只能借助第三語言....well, 我的西班牙文沒那麼好。
但更徹底的,其實是讓自己完全脫離一些熟識的語言,跑到一個陌生語言的國度裏呆一回,好好用自己的方法與當地人接觸....也許我只是很懷念這感覺;也許因為,和這些互不相識的人在一起時,沒有包袱,我反正更能真真正正的做自己。
我真的很想逃走,逃得遠遠的;我甚麼也不想要了,因為,我不想再因為得到了些甚麼,而迷失自己。
Labels: 發下牢騷
Happy Idiot by Joyce Chiang is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License
0 Comments:
Post a Comment
<< Home